Tính năng Cảnh sát chính tả (kiểm tra chính tả) tại The POET magazine đã hướng dẫn người dùng cách phân biệt lãn công hay lãng công thông qua ví dụ cụ thể. Để hiểu rõ hơn ý nghĩa, cách dùng của hai từ này bạn hãy theo dõi thêm những thông tin sau.
Lãn Công là từ đúng chính tả còn lãnh công là từ sai chính tả. Người Việt thường nhầm lẫn hai từ này bởi chúng có phát âm tương đồng và không quá phổ biến trong giao tiếp hàng ngày.

Lãn Công chỉ việc những người lao động không rời khỏi nơi làm việc nhưng họ không làm việc hoặc chỉ làm việc cầm chừng. Đây là cách người lao động đòi quyền lợi bằng cách thể hiện thái độ, phản ứng của mình.
Mặt khác, Lãng công là từ sai chính tả, vô nghĩa. Bạn không thể tìm thấy từ này trong từ điển tiếng Việt và cũng không có cách dùng cho nó.
Nếu Lãn Công chỉ việc người lao động làm việc cầm chừng, không hoàn thành hết công việc được giao thì Đình công chỉ việc người làm động không làm việc.
Đây là hai từ có ý nghĩa khác nhau, cần được phân biệt rõ trước khi sử dụng tránh nhầm lẫn không đáng có.

Nếu xét theo tính nghiêm trọng của vấn đề thì lãn công ít nghiêm trọng hơn còn đình công rất nghiêm trọng. Những người lao động có thể đình công sau thời gian dài lãn công nhưng không thu được kết quả như mong muốn.
Để hiểu hơn về 2 từ này, dưới đây là những ví dụ minh họa cụ thể:
Thepoetmagazine (https://www.thepoetmagazine.org/) không chỉ là trang web chuyên tổng hợp, phân tích văn thơ học mà còn cung cấp danh mục sửa lỗi chính tả cho người Việt. Theo đó, chuyên mục này được lập riêng để phân biệt, giải nghĩa, hướng dẫn cách dùng tiếng Việt chính xác nhất.

Bạn có thể theo dõi nhiều bài viết giải nghĩa khi truy cập trang web như: Kể chuyện hay kể truyện, xót lại hay sót lại, trốn tìm hay chốn tìm, xiết chặt hay siết chặt,….
Ngoài ra, trang web còn cung cấp thêm nhiều tiện ích khác như:
Được thành lập với mục tiêu lan tỏa tình yêu chữ Việt tới mọi thế hệ, trang web hoạt động phi lợi nhuận và không thu bất cứ khoản phí nào từ người dùng. Bạn có thể thoải mái truy cập, theo dõi, sử dụng các nội dung tại The POET magazine mà không cần lo lắng bất cứ điều gì.
Lãn công là từ đúng chính tả nhưng không quá phổ biến trong giao tiếp thường ngày của người Việt. Bạn dễ nhầm lẫn lãn công là lãng công bởi cách phát âm tương đồng của chúng, tuy nhiên lãng công là từ sai và không có trong từ điển tiếng Việt. Ngoài ra, đừng quên phân biệt lãn công với đình công, đây là hai hình thức hoàn toàn khác nhau.
Theo: VPM
Link nội dung: https://melodious.edu.vn/lan-cong-hay-lang-cong-a90790.html